LA LEGERETE SOPHISTIQUEE DU KIMONO D’ETE
LES USUMONO
En matière de kimonos, il existe de très nombreuses variétés de tissu de soie, de tissages et de techniques utilisées, suivant la saison de l’année, le degré de formalité et l’effet recherché.
Les kimonos que l’on porte au Japon en été sont appelés natsumono (夏物). A ne pas confondre avec le yukata, qui est en coton et porté généralement sans les accessoires traditionnels requis comme le sous-kimono ou Juban. Les natsumono sont le plus souvent en soie et d’un tissage particulier pour laisser passer le plus d’air possible à travers le tissu et rafraîchir son hôte.
Comme il s’agit d’un tissu très mince et quasiment transparent, on appelle également ces tissus usumono (薄物). Usui 薄い en japonais signifie mince, les kimonos usumono sont donc d’abord des étoffes de très faible épaisseur, cousues sans doublure pour former le kimono.
Il existe trois catégories principales de tissage de natsumono :
- Ro 絽
- Sha 紗
- Ra 羅
Nous allons aujourd’hui nous concentrer sur le Ro.
Le RO 絽
Le Ro est très facile à distinguer car il comporte des lignes transparentes horizontales.
Cela lui confère un cachet esthétique tout particulier privilégiant les motifs simples et de bon goût.
Le tissage du Ro utilise des fils de soie très fins pour créer un tissu très aéré, qui laisse passer l’air et réduit les cas de transpiration lors des étés particulièrement chauds du Japon.
LES DEGRES DE FORMALITES
Ce type de tissage semble avoir été utilisé pour la première fois par les membres de la noblesse, les samourai et les classes les plus aisées, dès le 8ème siècle.
Cette façon sophistiquée de tisser la soie permet de porter ce genre de kimono même lors d’occasions très formelles, aussi bien que de façon plus décontractée.
A l’inverse, les tissages Ra 羅 (qui ressemble à du lin assez grossier) et Sha 紗 (une version plus raffinée du Ra) ne sont utilisés que pour les kimonos informels.
Comme nous l’avons vu, les kimonos tissés en Ro peuvent être portés lors d’occasions formelles, quand certaines règles de bienséance sont exigées, comme l’arrangement floral 生け花 ou des cérémonies funéraires.
Ainsi, lors de la cérémonie du thé 茶道, certaines maisons de thé ont même des règles très strictes concernant l’espacement exigé dans le tissage du Ro.
Le kimono ci-contre est réalisé en soie tissé Ro et teinté selon la technique Bokashi 暈し, qui apporte des gradations de couleur au tissu. Ici a été également appliqué un effet craquelé qui rappelle la glace qui se fissure pour apporter une sensation de fraîcheur supplémentaire.
LA TECHNIQUE DE TISSAGE
La technique de tissage du Ro consiste à « manquer » un ou plusieurs fils de trame. Sur cette image, on « saute » un fil de trame tous les 3 fils :
On peut aussi sauter un fil de trame tous les 5 fils, ou tous les 7 fils par exemple, ce qui est plus courant.
Lorsque le tissage crée un « relief » longiligne et des portions d’espace transparents à intervalles réguliers, on appelle ce tissage RoMe.
Lorsque le tissage crée un motif particulier, on l’appelle MonRo.
PHASE 11 DU JAPANESE EMBROIDERY CENTER
Dans le cursus de broderie japonaise du Japanese Embroidery Center, la façon de broder ce type de tissu n’est abordée que lors de la phase avancée 11, une fois le diplôme de professeur obtenu à la phase 10.
L’un des plus beaux ouvrages accessibles sur du tissu Ro est le Yushoku Summer, qui rassemble une myriade de fleurs typiques de l’été japonais.
Le terme Yushoku, ou Yûsoku 有職, fait référence à la période aristocratique Heian 平安時代 (794-1185) et à une palette de motifs et de couleurs typiquement utilisés à cette période.
Les techniques utilisées dans cet ouvrage témoignent de la diversité et de la créativité de la broderie japonaise et des artistes de cette époque.
APPLICATION : OBI ET KIMONO
Les tissus de Ro peuvent aussi être brodés pour en faire des obi 帯広 (ceintures tenant et ornant le kimono autour de la taille).
On peut également les peindre à la main (technique de peinture Yûzen 友禅).
Toutes ces techniques raffinées tendent à créer des pièces d’une qualité artistique et d’une valeur sans précédent.
COLLECTION
Toutes les photos de cet article proviennent de ma collection personnelle.
Je remercie infiniment Pascal Napoli, mon professeur de japonais et ses cours
pour son concours précieux dans mon apprentissage quotidien de la langue japonaise.
Toutes les photos présentes sur cet article sont la propriété intellectuelle de Bénédicte Riou.